Skip to content

Stehblues für die Freitagnacht (Rod Stewart – You’re In My Heart)

7. Juni 2012

Rod Stewart – You’re in my heart
(live 2004 Royal Albert Hall)

I didn’t know what day it was
Ich wusste nicht, welcher Tag es war 
When you walked into the room
Wenn sie in das Zimmer  kam
I said hello unnoticed
Ich sagte unbemerkt Hallo
You said goodbye too soon
Sie sagte zu früh Auf Wiedersehen

Breezing through the clientele
hereingeschneit zur Klientel
Spinning yarns that were so lyrical
Geschichten erzählend, die so lyrisch waren 
I really must confess right here
Ich muss wirklich gestehen
The attraction was purely physical
Die Attraktion war rein körperlich

I took all those habits of yours
Ich akzeptierte alle ihre Gewohnheiten 
That in the beginning were hard to accept
Die am Anfang schwer zu akzeptieren waren

Your fashion sense, beardsley prints
Ihr Sinn für Mode, Beardsley Drucke 

I put down to experience
Ich setzte auf Erfahrung

The big bosomed lady with the dutch accent
Die große vollbusige Dame mit dem niederländischen Akzent 
Who tried to change my point of view
Die versuchte, meinen Standpunkt zu ändern 

Her ad lib lines were well rehearsed
Ihre Improvisation war gut einstudiert 

But my heart cried out for you
Aber mein Herz schrie nach ihr

Chorus:

You’re in my heart, you’re in my soul
Du bist in meinem Herzen, du bist in meiner Seele 
You’ll be my breath should i grow old
Du wirst mir mein Atem sein, sollte ich alt werden 

You are my lover, you’re my best friend
Du bist meine Geliebte, du bist meine beste Freundin 
You’re in my soul
Du bist in meiner Seele

My love for you is immeasurable
Meine Liebe zu dir ist unermesslich 
My respect for you immense
Mein Respekt für Dich immense 
You’re ageless, timeless, lace and finesse
Du bist alterslos, zeitlos, spritzig und gewandt 
You’re beauty and elegance
Du bist Schönheit und Eleganz

You’re a rhapsody, a comedy
Du bist eine Rhapsodie, eine Komödie 

You’re a symphony and a play
Du bist eine Symphonie und ein Theaterstück 
You’re every love song ever been written
Du bist jedes Liebeslied das jemals geschrieben wurde
But honey what do you see in me
Aber Süße, was siehst du in mir

(chorus)

You’re an essay in glamour
Du bist ein Aufsatz in Glamour 
Please pardon the grammar
Bitte entschuldige die Grammatik 
But you’re every schoolboy’s dream
Aber du bist der Traum jedes Schülers 
You’re celtic, united, but baby i’ve decided
Du bist Celtic, United, aber Baby, ich habe beschlossen 

You’re the best (football)team i’ve ever seen
Du bist das beste (Fussball)Team, das ich je gesehen habe

And there have been many affairs
Und es sind viele Dinge geschehen
Many times i’ve thought to leave
Viele Male habe ich daran gedacht zu gehen 
But i bite my lip and turn around
Aber ich biss mir auf die Lippen und kehrte um  

‚cause you’re the warmest thing i’ve ever found
  Denn du bist das Wärmste, was ich je gefunden habe

Advertisements

From → Stehblues

2 Kommentare
  1. Wünsche dir ein schönes Wochenende und schöne Fussball Abende Gruss Gislinde

Kommentar verfassen

Bitte logge dich mit einer dieser Methoden ein, um deinen Kommentar zu veröffentlichen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s

%d Bloggern gefällt das: